Перевод "national championship" на русский
Произношение national championship (нашенол чампионшип) :
nˈaʃənəl tʃˈampiənʃˌɪp
нашенол чампионшип транскрипция – 30 результатов перевода
That was our final contestant David Helfgott... with a very stirring Rachmaninoff.
Well, what a close contest we have, with the national championship... almost certain to go to one of
Bravo, David.
Это был наш финалист Дэвид Хелфготт с весьма волнующим Рахманиновым.
Что ж, при равных по уровню соперниках победителем национального чемпионата должен стать один из двух пианистов.
- Браво, Дэвид!
Скопировать
The following year, Istvan and Greta were married as well.
For the second year in a row, father won the National Championship.
Hannah and Greta gave birth to sons within two weeks of each other.
В следующем году Иштван и Грета поженились.
Второй год подряд отец выиграл национальное первенство.
Ханна и Грета родили сыновей С разницей в две недели.
Скопировать
Because it's a competition.
The national championship.
If she and her new partner use my style, perform my moves my dance becomes less original.
Потому что это конкурс.
Национальный чемпионат.
Если она с новым партнером использует мой стиль, покажет мои движения мой танец станет менее оригинальным.
Скопировать
I know a lot of other schools are coming at you, Clark.
But you go with Met U., And you're gonna win a national championship.
Sounds good to me.
Так, я слышал, тебя хотят заполучить многие.
Но ты выбрал команду Метрополисского Университета, и мы собираемся выиграть национальный чемпионат.
Это здорово.
Скопировать
Now, we've got 16 teams, two from each of the country's seven territories, plus two at-large entries.
Ladies and gentlemen, welcome to today's US Rugby National Championship game...
Brother Rick!
Сейчaс у нaс 16 кoмaнд, пo две oт кaждoй из семи теppитopий стpaны, плюс две зaгpaничные oблaсти.
Леди и джентльмены, дoбpo пoжaлoвaть нa сегoдняшнюю игpу.. .
Бpaт Рик!
Скопировать
We're coming to you live today from beautiful Colorado Springs, Colorado, where today two familiar teams are taking the field --
Flagstaff versus Highland -- the winning team walking away with the national championship.
Rick!
Мы ведем тpaнсляцию в пpямoм эфиpе из пpекpaснoгo Кoлopaдo Спpингс, Кoлopaдo, где две пoxoжие кoмaнды выйдут нa пoле --
Флaгстaф пpoтив Хaйленд -- Пoбедители зaбеpут с сoбoй звaние нaциoнaльнoгo чемпиoнa.
Рик!
Скопировать
I'm a senior now, so this year's kind of my victory lap.
Snagging a fourth consecutive national championship Would just be gravy.
I'm getting out of Ohio soon.
Я учусь в последнем классе, так что этот год для меня что-то типа круга почета
Получение четвертого подряд титула чемпиона страны будет просто приятным бонусом.
Я скоро уезжаю из Огайо
Скопировать
I had to bring in a grief counselor.
Won the national championship,
Santana pantsed Brittany, and she was wearing a lot less than her underwear.
Мне пришлось привлечь психотерапевта
В прошлом году когда черлидеры выйграли национальный чемпионат
Сантана раздела Бриттани, и на ней было меньше чем нижнее белье.
Скопировать
I can't believe my eyes, come on, he's going to kick now.
Do you guys know why we lost the National Championship?
It's because of his dad.
Мои глаза меня обманывают?
хорошо. А вы знаете?
Наша провинция просрала национальный кубок из-за его отца!
Скопировать
I know I know.
I traded love for a fourth consecutive national championship.
It was a bum deal.
Знаю, знаю.
Я променял любовь на четвертую подряд победу в национальном конкурсе.
Плохая сделка.
Скопировать
- Such a deal.
We have the national championship in football.
- Yes, I said with your head championship.
Такое дело.
У нас чемпионат страны по футболу.
Да говорила я с твоим чемпионатом.
Скопировать
"They don't know Payson Keeler. "
I watched Payson win the Junior National Championship with an ACL injury.
And I thought, "Thank God she's not in the Senior Elite category,
"Они не знают Пэйсон Киллер."
Я видела, как Пэйсон победила на Юношеском Национальном Чемпионате с повреждением связок.
И я подумала: "Слава богу, она не в старшей элитной категории,
Скопировать
That award?
My National Championship?
It means nothing to me if it costs me my family.
Эта награда?
"Национальная Чемпионка"
Не значит для меня ничего, если плата за неё -моя семья.
Скопировать
One dream; that's all I ever had.
A cheerleader at Notre Dame - I had the grades, I had the scores but I didn't have a national championship
I had to make them win or I was going to lose.
У меня была одна мечта.
Попасть в группу поддержки университета Нотр-Дам. У меня для этого есть все, кроме победы в национальном чемпионате, и никогда не было бы с этой бездарной командой.
Я должна была сделать из них победителей, или проиграла бы.
Скопировать
So what's at stake for Mr. Hamill?
Winning the national championship, no doubt.
That's not really it, is it?
А какая ставка у тебя, мистер Хэмил?
Чемпионство, без сомнений.
Но не совсем так, да?
Скопировать
They own like Tupperware or something.
He rowed crew for Yale when they won the national championship.
Hi.
Владельцы "Тuрреrwаrе".
Он грёб за Йельский университет, когда они победили.
Привет.
Скопировать
This wasn't an easy decision.
I came here to win a national championship, sir.
I know I can do it.
Это было непростое решение.
Я пришел сюда, чтобы выиграть чемпионат страны, сэр.
Я знаю, что смогу это.
Скопировать
And most importantly, it'll hurt your chance at scoring some Deaf tail.
I'm only here for one thing, national championship.
Right, right.
И самое важное. Это снизит твои шансы при подкате к цыпочкам.
У меня здесь только одна цель. Чемпионат страны.
Верно. Чемпионат страны. Верно.
Скопировать
No one is exempt from that.
But if you still want a chance at an education and a national championship, then you're gonna have to
Your mom convinced me, and we've done some rearranging.
Ни для кого не делает исключений.
Но если ты все еще хочешь использовать свой шанс чтобы выиграть чемпионат, ты должен перестать жалеть себя, засучить рукава и взяться за работу.
Твоя мать переубедила меня, и мы изменили наши планы.
Скопировать
The guy started sleeping at the office, reinvented the playbook, studied film.
They went on to win the national championship.
Well, after all the fanfare and the champagne, he traipsed on home, went upstairs, went to his closet and removed his Browning double-barrelled shotgun,
Он дни и ночи торчал в офисе, переписывая стратегию игры, изучая видеозаписи.
Работал над этим целыми днями и привел команду к победе в национальном чемпионате.
А когда все закончилось, после фанфар и шампанского, он пришёл домой ... поднялся по лестнице зашел в туалет ... достал двухстволку Браунинг ... приставил ее к подбородку ... и выстрелил без сожаления.
Скопировать
You might be able to get back on the horse, do great things.
Hell, you might even win a national championship.
But if you don't pay the piper, he will come calling.
Вы... можете попытаться убежать от своего горя
Даже можете выиграть национальный чемпионат.
Но, пока вы не наберетесь смелости, остаться один на один со своим горем.
Скопировать
We've got a great thing going right now.
opportunity to be successful as a person, as a student and an opportunity to be a part of the next national
So, what do you say?
У нас сейчас отличная ситуация.
У тебя есть возможность быть успешной личностью, студентом, возможность участвовать в команде чемпионата страны.
Так, что скажешь?
Скопировать
So you want to be hero like your dad?
He was a loser and cost us National Championship.
Did you guys know that he missed the penalty kick?
как твой папаша?
как следует.
а вы знаете... Наша провинция просрала национальный кубок из-за его отца!
Скопировать
Did you guys know that he missed the penalty kick?
It took ages to make it to National Championship.
Darn it...
а вы знаете... Наша провинция просрала национальный кубок из-за его отца!
И больше нам такой шанс не выпадал.
Чёртов папаша.
Скопировать
[Laughs]
- As our national championship band... led by director Jim Anderson... plays a final song with our senior
- [Mouthing Words] you can fly.
(Смеется)
- Пока наш оркестр, будучи национальным чемпионом... под руководством дирижера Джима Андерсона... играет последнюю песню с нашими музыкантами-выпускниками... я хотел бы напомнить вам всем, что, какие бы препятствия жизнь ни приносила...
- (Декламирует) вы умеете летать.
Скопировать
It's for his spelling bee tomorrow.
Roz, it's not a spelling bee, it's the national championship. - Oh.
Ew, when is Lilith coming in?
Это на завтра, для конкурса по орфографии.
Роз, это не конкурс по орфографии, а национальный чемпионат.
- А когда приезжает Лилит?
Скопировать
[SIGHS] I was, uh, a little younger than you.
Been winning numerous competitions, but, uh, I was obsessed with one thing and one thing only, the national
The time finally came and there I was, standing on that stage, waiting for the judge to say the final word.
Я был чуть моложе тебя.
И уже выиграл множество соревнований но был одержим одним, только одним национальным чемпионатом.
И вот этот момент настал, я стою на сцене жду финальное слово судьи.
Скопировать
So here's what you missed on Glee:
underdogs, singing show tunes in the choir room, and now they're headed to Chicago to compete for a national
I mean, they made it to Nationals last year in New York, but they came in 12th.
Вот что вы пропустили в Хоре:
Хор начал в качестве аутсайдеров, с пения мелодий из мюзиклов в кабинете хора, а теперь они отправляются в Чикаго соревноваться на Нацональных.
То есть, они делали это раньше, в прошлом году в Нью-Йорке, но они стали двенадцатыми.
Скопировать
I'd call my high school career a total success.
I mean, not in terms of grades and stuff, but I won a state title in football, a national championship
I never hurt anyone real bad, and it turns out I never actually accidentally got anyone pregnant.
Я бы назвал свою школьную карьеру абсолютно успешной.
Я говорю не об оценках и всякой фигне, а о выигрыше чемпионата штата по футболу, национального чемпионата хоровых клубов.
Я никому не делал по-настоящему больно и, как оказалось, никого не обрюхатил по случайности.
Скопировать
Why?
And we need to get your solo ready, so you can win us a national championship.
Oh, my God...
Зачем?
И мы должны подготовить твое соло, которое приведёт нас к победе на национальных соревнованиях.
О, Боже... Я
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов national championship (нашенол чампионшип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы national championship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нашенол чампионшип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
